DictionaryForumContacts

 theSergio

link 13.12.2017 3:54 
Subject: Помогите проверить правильность перевода на французский! fr.
С Новым годом! Я хочу, чтобы в нем ты улыбалась еще чаще, твои глаза горели еще ярче, твое сердце стучало еще быстрее из-за положительных эмоций, и весь мир был у твоих ног.

Bonne annee! Je veux que dans lui tu souries encore plus souvent, tes yeux brulaient encore plus vivement, ton coeur frappait encore plus vite a cause des emotions positives, et tout le monde etait pres de tes pieds.

 Denisska

link 13.12.2017 4:56 
Доброе утро, theSergio!

Google-вариант
Bonne année! Je veux que tu souries plus souvent en lui, tes yeux brillent encore plus, ton cœur bat plus vite à cause des émotions positives, et le monde entier est à tes pieds.

Проблемы:
dans lui
tes yeux brulaient
ton coeur frappait
tout le monde etait pres de tes pieds

à refaire

 I. Havkin

link 13.12.2017 8:30 
Уважаемый Denisska, всё прекрасно в Вашем переводе, но разве не ton cœur batte и не le monde entier soit (subjonctif après " je veux que ")?

 Denisska

link 13.12.2017 8:44 
=всё прекрасно в Вашем переводе=
это не я, это все Гугл безграмотный :)

 I. Havkin

link 13.12.2017 9:19 
Извините, коллега, я и не заметил слов "Google-вариант" и "à refaire", это мне надо надавать по одному месту 臘 за невнимательность и за слова "прекрасный перевод" - там я, конечно, заметил и другие ляпы, но не стал придираться. Потому и написал с таким удивлением, что знаю уровень Вашей квалификации.

Вопрос в том, сможет ли аскер самостоятельно исправить, учитывая его собственный вариант и просьбу о помощи в проверке. Да и "проблемы" не все Вы перечислили...

 theSergio

link 13.12.2017 10:50 
Французский никогда не учил, думаю поправлю только если тыкнете носом и скажите как надо! Просто возникла необходимость поздравить девушку, которая является поклонницей Франции и говорит по-французски, и хотелось бы сделать не как араб (арабы без обид) из пригорода Парижа, а более менее грамотно))

 Lucile

link 13.12.2017 12:41 
GT на французский переводит - мама не горюй! А почему бы не перестроить фразу и сказать так, как вы бы сами пожелали от души: Je te souhaite le bon et heureux Nouvel An! Que la joie brille dans tes yeux, remplit ton coeur et te fasse sourire davantage! Et que le monde t'appartienne!

 theSergio

link 13.12.2017 12:58 
Lucile, спасибо за предложенный вариант! Конечно, для меня по-французски все звучит красиво, но у Вас смысл близкий, но не тот все же, который я хочу передать (насколько, разумеется, мне позволяет об этом судить gt). Может кто-то подскажет куда можно обратиться за Грамотным переводом?

 Lucile

link 13.12.2017 13:26 
TheSergio, мне кажется, Вы не вполне понимаете разницу между переводом и подстрочником (mot à mot; на всякий случай, интересная статья на эту тему: http://www.durov.com/linguistics1/gasparov-01e.htm). Подстрочник без грубых грамматических ошибок Вам сделает любой студент иняза.

 Viktor N.

link 13.12.2017 13:44 
To Lucile

Je te souhaite le bon et heureux Nouvel An! Que la joie brille dans tes yeux, remplit ton coeur et te fasse sourire davantage! Et que le monde t'appartienne!

Мне нравится, но надо заменить "remplit" на "remplisse" (Subjonctif Présent Actif).

 Lucile

link 13.12.2017 14:05 
Viktor, спасибо, опечаточка вышла, конечно, здесь все глаголы после que в subj.

 Denisska

link 13.12.2017 14:41 
Меня как-то "заклинило" на "...еще чаще, ....еще ярче, ... еще быстрее", и это в переводе стоит сохранить :)
До НГ еще есть время подумать.

 Erdferkel

link 13.12.2017 15:09 
типа Citius, Altius, Fortius! :-)

 Lucile

link 13.12.2017 17:31 
Вот этой ассоциации и хотелось избежать. :))

 Lena2

link 13.12.2017 18:07 
Никогда не слышала и не видела, чтобы употребляли Nouvel An в поздравлении (Гугл тоже в смятении). Всегда говорят и пишут une bonne et heureuse Nouvelle année! и естественно, артикль неопределенный. С большими буквами - большая вариативность.

 theSergio

link 14.12.2017 6:15 
Lucile, все-таки Вы правы! Ваш вариант более подходящий и передает суть того, что я хочу донести. После Citius, Altius, Fortius немного по-другому взглянул на свою конструкцию. Поправил то о чем писали и в последнем предложении добавил "entier", так будет правильно?

Je te souhaite le bon et heureux Nouvel Année!Que la joie brille dans tes yeux, remplisse ton coeur et te fasse sourire davantage!Et que le monde entier t'appartienne!

 theSergio

link 14.12.2017 8:36 
Или так:

Je te souhaite une bonne et heureuse Nouvelle année! Que la joie brille dans tes yeux, remplisse ton coeur et te fasse sourire davantage! Et que le monde entier t'appartienne!

 Jeannot S

link 25.01.2018 22:29 
Si c'est trop tard pour cette année, ça pourra vous servir pour l'année prochaine, donc voici une proposition :

Bonne année ! Je voudrais qu'en cette nouvelle année tu souries encore plus souvent, que tes yeux brillent d'un éclat encore plus vif, que ton cœur, rempli d'émotions positives, batte encore plus vite, et que le Monde entier soit à tes pieds !

 Jeannot S

link 25.01.2018 22:35 
Ah, je n'avais pas tout lu ! Pour votre gouverne, The Sergio, je suis justement un arabe de la banlieue de Paris ! non, je blague ! Mais faites attention à ce que vous dites. bien des arabes de la dite banlieue vous remontreraient en la matière.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo