Subject: rente et filière Добрый день.Подскажите пожалуйста как в данном контектсе перевести следующие слова: rente, filière les types de volailles présentes dan l'expliotation: filière (chair ou ponte d'oeufs), étage dans la filiére (séléction, multiplication, rente) Спасибо большое. |
|
link 1.11.2005 13:27 |
По-моему, в вашем оргинале ошибка и вместо двоеточия должна быть запятая: ... виды птиц, имеющихся в данном хозяйстве, тип деятельности (выращивание мяса или яиц), направление деятельности (отбор, разведение, рента - ???) Термин rente дается с трудом. Есть похожее - culture de rente = англ. cash crop = русс. товарная культура. Кому то такие вещи попадались с т.з. правильной терминологии??? |
Дорогой nouveau_venu, здается мне, что имеется ввиду производство. на одном из сайтов я нашел разделение животных, как animal d'elevage et de rente. и соответсвие на английском breeding and production. то есть полцчается, что разведение и производство (т. е. для целей производства продуктов питания). Так что думаю, что это не рента. очень часто встречаю подобные выражения: животные для разведения и производства. Не знаю, может что то в этом духе? |
|
link 1.11.2005 14:15 |
Ну, раз вам встречается, тогда сомнений быть не должно...:-) |
|
link 2.11.2005 17:31 |
filière - ensemble des phases d'un processus de production qui permetent de passer de la matière brute au produit fini vendu sur le marché rente - profit, revenu |
You need to be logged in to post in the forum |