Subject: contract de conditions particulières de vente de (название товара) gen. Кто-нибудь уже видел такого зверя? Я нет. Всегда были либо contrat de (maintenance, например), либо conditions ...Как это лучше обозвать? |
Добрый день, Viktor N. Тоже не видел. Я бы по тексту посмотрел на что больше похоже. |
To Denisska: Это просто какой-то заголовок, а самого текста договора нет. Пожалуй, обойдусь Вашим вариантом. Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |