|
link 7.10.2016 6:49 |
Subject: reprise du bâtiment gen. Здравствуйте,есть вот такой контекст (описание жилого здания): Le 1°' niveau de sous sol constitue le niveau de reprise du bâtiment avec des poutres de forte inertie permettant le transfert des charges des niveaux de superstructure présentant une topologie structurelle différente de l’infrastructure. Не могу четко сформулировать смысл именно вот этого niveau de reprise du bâtiment. Пожалуйста, подкорректируйте меня. |
reprise du bâtiment случайно не фундамент, нет? потому что по смыслу получается, что подземный уровень является базовым уровняем здания. меня больше смущает перевод des poutres de forte inertie как опор с высокой инерцией. Это такой слэнг строительный - высокая инерция? |
You need to be logged in to post in the forum |