DictionaryForumContacts

 Assol

link 13.06.2016 18:28 
Subject: PFV - Produit FInal vrac gen.
Пожалуйста, помогите перевести формулировку
Перевожу фармацевтическую инструкцию, мой вариант перевода "Конечный продукт россыпью" кажется сомнительным.
Заранее спасибо

 nevelena

link 14.06.2016 13:35 
А вы уже что то покупали в аптеке рассопью? "Таблетки россыпью" - простите, неудержалась :)

"в розницу" это переводится

 Spindel

link 14.06.2016 20:50 
Это не розница. Это продукция без индивидуальной упаковки и расфасовки. вот в автомагазине масло насосом качают из 200 л бочки кому сколько надо.

 Banned Djey

link 14.06.2016 22:05 
**Перевожу фармацевтическую инструкцию...**

Смотря какой "produit".
"En vrac" - это может быть и "в розлив", и "на развес", и "кучкой", и "россыпью", и "мерным стаканчиком", и как-нибудь еще. О чем речь-то?

 Erdferkel

link 14.06.2016 22:40 
"Под продукцией «ин балк» подразумевают нефасованный и неупакованный препарат."
http://doctorpiter.ru/articles/13394/

 nevelena

link 15.06.2016 7:01 
если это фармацевтика, тогда лучше "поштучно".

 Petrelnik

link 16.06.2016 18:20 
А где это у вас? Что вы имеете в виду под "фармацевтической инструкцией"?
Есть красивые иностранные слова in bulk и ангро :) Фармацевты (и фармакопея) говорят "ангро", но обычные люди могут не понять.
In bulk пишут в русских переводах с англ., но мне не нравится.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo