Subject: PFV - Produit FInal vrac gen. Пожалуйста, помогите перевести формулировку Перевожу фармацевтическую инструкцию, мой вариант перевода "Конечный продукт россыпью" кажется сомнительным. Заранее спасибо |
А вы уже что то покупали в аптеке рассопью? "Таблетки россыпью" - простите, неудержалась :) "в розницу" это переводится |
Это не розница. Это продукция без индивидуальной упаковки и расфасовки. вот в автомагазине масло насосом качают из 200 л бочки кому сколько надо. |
|
link 14.06.2016 22:05 |
**Перевожу фармацевтическую инструкцию...** Смотря какой "produit". |
"Под продукцией «ин балк» подразумевают нефасованный и неупакованный препарат." http://doctorpiter.ru/articles/13394/ |
если это фармацевтика, тогда лучше "поштучно". |
А где это у вас? Что вы имеете в виду под "фармацевтической инструкцией"? Есть красивые иностранные слова in bulk и ангро :) Фармацевты (и фармакопея) говорят "ангро", но обычные люди могут не понять. In bulk пишут в русских переводах с англ., но мне не нравится. |
You need to be logged in to post in the forum |