DictionaryForumContacts

 Kelly0102

link 8.06.2016 14:50 
Subject: déclaré aux présentes après mention law
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение, встречающееся в преамбуле договора купли-продажи квартиры:
Monsieur XXX, célibataire
Né...
de nationalité...
N'ayant pas signé de pacte civil de solidarité, ainsi déclaré aux présentes après mention.
Мой вариант:
господин ХХХ, холост
родившийся в ...
гражданин...
не заключавший гражданский договор солидарности, а также ... (заявивший о заключении настоящего договора после подписания??). Меня смущает последняя часть фразы, та, что в скобках. Правильно ли я ее понимаю? Заранее большое спасибо!

 Helenine

link 8.06.2016 21:08 
N'ayant pas signé de pacte civil de solidarité, ainsi déclaré aux présentes après mention.

Согласно его заявлению, сделанному при подписании настоящего договора, он не связан ни с кем гражданским договором солидарности.

 fayzee

link 9.06.2016 4:37 
имхую: have not signed a civil solidarity pact, or made a declaration thereon upon reference. как бы не подписал и не заявил о намерении заключить такой договор.

 Banned Djey

link 9.06.2016 8:57 
Helenine +1
Правильное понимание текста и очень хорошая формулировка в переводе.

 Helenine

link 9.06.2016 9:19 
Banned Djey, благодарю!
Старинные французские нотариальные обороты, которые необходимо не просто понять (осознать), но и передать простым современным языком, понятным для клиента.

 Kelly0102

link 9.06.2016 20:16 
Спасибо огромное!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo