|
link 18.01.2016 23:24 |
Subject: acteurs se sont tournés vers le silicium ? gen. Подскажите пожалуйста как правильнее перевести данное выражениеDans le cadre de la production industrielle de modules photovoltaïques, l’essentiel des acteurs se sont tournés vers le silicium comme matériau de base, car cet élément ne présente pas de problème de disponibilité et possède des caractéristiques physico-chimiques idéales pour l’application photovoltaïque. Вариант 1) В процессе промышленного производства фотоэлектрических модулей, основная часть организаций перешла на кремний в качестве основного материала, поэтому данный элемент не представляет собой проблемы с доступностью и имеет идеальными физико-химическими характеристиками для фотогальванического применения. Вариант 2) В процессе промышленного производства фотоэлектрических модулей, основная часть компонентов превратилась в кремний в качестве основного материала, поэтому данный элемент не представляет собой проблемы с доступностью и имеет идеальными физико-химическими характеристиками для фотогальванического применения. |
1) правильный первый вариант 2) car - не поэтому, а скорее, "поскольку", "в связи тем, что" 3) не "имеет", а "обладает", мне кажется, у вас опечатка тут ну и да, для слова "photovoltaïques " лучше выбрать что-то одно |
|
link 19.01.2016 8:23 |
СПС |
You need to be logged in to post in the forum |