|
link 5.04.2015 14:35 |
Subject: находящихся в состоянии зависимости от работодателя law оригиналbien que l’interdiction absolue de fumer sans aucune aide apportée aux salariés en état de dépendance fût abusive, помогитн понять, тут имеется в виду, что сотрудники зависимы именно от работодателя или от никотина? перевод несмотря на то, что полный запрет на курение без какого-либо содействия сотрудникам, находящихся в состоянии зависимости от работодателя, был бы неправомерным, Контекст: Arrêt (sur le Contrat de travail, rupture ). заранее спасибо. |
Чтобы нам не гадать и облегчить ответ, дайте больше контекста - не жалейте. :) "Arrêt" - это не контекст, а тема. Контекст - это, как минимум, одно предложение до и одно - после того предложения, которое вас затруднило (его тоже нужно привести полностью). |
Посмотрел ваш контекст (фразу) в Гугле. Вывод: ... работникам, находящимся в состоянии зависимости от никотина, ... или ... работникам, находящимся в состоянии никотиновой зависимости, ... |
|
link 5.04.2015 23:34 |
Разумеется, Viktor N. прав! Курильщики - рабы никотиновой зависимости, а не своего работодателя.;-) |
Arlequins, valets de deux maîtres. :-) |
"Курильщики - рабы никотиновой зависимости, а не своего работодателя.;-) " даже без всякого контекста |
...bien que l’interdiction absolue de fumer sans aucune aide apportée aux salariés en état de dépendance fût abusive... ===>>> ...в то время как категорический запрет на курение без оказания какого-либо содействия никотинозависимым сотрудникам носил неправомерный характер... Как-то так. |
непапровимый характер? |
Не понял :) |
носить непоправимый характер - так не говорят про неодушевленные сущ. Может быть лучше "НАносил, но не характер, а вред"? А точнее наносит непоправимый вред. Хотя я со словом "непоправимый" не согласна. Слишком сгущает краски и семантически не обсуловлено в контексте. |
|
link 10.04.2015 10:06 |
Djey очень удачно перевёл "interdiction abusive" как "запрет... носил неправомерный характер". Вы невнимательно прочли. |
Согласен с вами. А теперь еще раз прочтите внимательно, о каком характере у меня в действительности написано. Сильвупле. :) |
О! Елена меня на минутку опередила. Спасибо. |
Резюмируем: "неправомерный" и "непоправимый" - это, как говорят в нашей любимой Одессе, две большие разницы. А на "непапровимый" можно отреагировать, пардон, только так, как это и было сделано: чиво-чиво-чиво??? :)) |
You need to be logged in to post in the forum |