Subject: возможен ли такой поэтический афоризм poetic Возможен ли такой поэтический афоризм:"Si nous, poètes, étaient Preverts ("Если бы мы, поэты, были Превэрами, Спасибо за помощь! |
Невозможен прежде всего с точки зрения грамматики. :) И не вполне понятен смысл русского "подстрочника". Попробуйте "поиграть" вот с таким вариантом: composer des vers à sa manière. Не уверена, что Вы хотели сказать именно это, но больше ничем, не зная контекста, увы, помочь не могу. |
si, nous, poètes étIONS.... on écrirait à sa manière |
Спасибо за отклики, но смысл, который я вкладывал в афоризм был несколько иным, а именно: если бы я был (условно говоря) Пушкиным, то мои стихи были бы его стихами, т.е. ТОЧНО такими же, а не "à sa manière", как Вы любезно советуете. |
А зачем так глубоко углубляться в дебри? В народе уже существует передающая тот же смысл поговорка про бабушку и дедушку. :) http://otvet.mail.ru/question/50453900 |
si, nous, poètes étIONS.... on écrirait ses vers (его стихи) |
ВладимирК===>>> ("Если бы мы, поэты, были Превэрами, мы бы писали только его стихи")? ...если бы я был (условно говоря) Пушкиным, то мои стихи были бы его стихами... ---------------------------------------------------------------- Et si j'étais Prévers, Так пойдёт? :) |
Pardon, - Prévert, bien sûr. |
как всё-таки хорошо, что Превер сам справился! :-) |
"Si nous, les poètes, étiont des preverts nous ne saurions composer que ses vers." граматику подправила :) |
только окончание у 1 лица множественного числа -ions и poètes без артикля. |
Lena2, ваша правда! В порыве вдохновения не заметила :) |
"Si nous, poètes, étions des preverts nous ne saurions composer que ses vers." |
Спасибо большое, друзья! |
|
link 1.03.2015 14:58 |
"Lena2 29.01.2015 23:06 link si, nous, poètes étions Prévert Отличный перевод. Браво! En octosyllabes en plus! |
You need to be logged in to post in the forum |