DictionaryForumContacts

 dimianni

link 13.10.2005 16:05 
Subject: подбросить наркотики
Уважаемые коллеги, пособите с переводом:

В Лингво есть вариант déposer furtivement, но в моем случае контекст фразы немного другой: Он заявил, что подбросит в мои сумки и вещи наркотики и посадит в тюрьму.

то есть тайком/украдкой уже не катит

Спасибо заранее.

 liudmyla

link 13.10.2005 20:37 
Il a declarer qu'il va mettre de la drogue dans mes sacs(bagages,valises etc) et mes affaires(v Futur simple budet lu4we sorry)
zvu4it pprosto i glupo , no ja slywala poka liw podobnoe, nedavno v kakom-to filme
eto 4to-to vrode ugrozy?

 nouveau_venu

link 14.10.2005 6:36 
А я бы предложит glisser, т.е.:

Il a déclaré qu'il ALLAIT glisser...

 brucha

link 14.10.2005 7:46 
Да, il a annoncé qu'il allait glisser/fourrer de la drogue dans mes bagages et dans mes poches, et qu'il allait me mettre en prison.

 dimianni

link 14.10.2005 8:17 
liudmyla, да - это один человек жалуется, что ему угрожали

Всем спасибо!

 dimianni

link 14.10.2005 8:18 
кстати, в Лингво есть вариант
fourrer en prison — засадить, упрятать в тюрьму
как вы к нему относитесь?

 nouveau_venu

link 14.10.2005 9:07 
Смысловой окрас оригинала более нейтрален, поэтому fourrer (все-таки разговорное) менее приемлемо, чем просто mettre en prison.

Вот если было бы "засадит, упрячет", тогда fourrer вполне сошло бы, по-моему.

 liudmyla

link 14.10.2005 23:23 
vy naverno ob etom uje zabyli, no ja prosto redko zdes pojavliajus...sorry...
ja prosto podumala o fourrer en prison (ne sovsem po teme no...)
eto daje ne upriatat a prosto taki vpixnut i zasunut, nasilno, tuda gde i tak uje polno vsego... i skoree vsego po zasluge... eto ja tak, liri4eskoe sravnitelnoe otstuplenie (eto u menia posle eclaire foure au chocolat)
dimianni- privet Kievu, ja ego uje davnenko ne videla :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo