DictionaryForumContacts

 Yelena&Yelena

link 22.07.2014 18:48 
Subject: Госпожа Х имеет честь признаться Вам в любви! gen.
Скажите, пожалуйста, как будет по-французски:
"Госпожа Х имеет честь признаться Вам в любви"
Спасибо!

 2eastman

link 22.07.2014 20:16 
Что-то уж больно искусственная фраза, пмсм.
Но мультитран и тут Вам поможет:
http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=�����+�����&l1=4
http://www.multitran.ru/c/m/l1=4&l2=2&s=���������� � �����

 Yelena&Yelena

link 23.07.2014 6:42 
Дело в том, что я не говорю по-французски.

 Wolverine

link 23.07.2014 8:32 
это просто условность, оборот такой.
в старое время любили, чтоб всё было по форме.
ср. с известной фразой "записного дуэлянта":
"я имею честь напасть на Вас".
или просто-
"я имел честь обратиться к Вам". и т.д. и т.п.
это всё дворянские предрассудки, успешно преодоленные революционной массой :))

Я бы попытался воспроизвести, но боюсь, что мой фр. ненамного лучше аскеровского.

 lenousia

link 23.07.2014 9:36 
В каком стиле употреблена фраза ? К какому времени относится ?
Без контекста можно перевести как
Madame X a l'honneur de vous déclarer sa flamme.
Но звучит странновато.

 Yelena&Yelena

link 23.07.2014 9:58 
Mademoiselle Hélène a l`honneur de vous remercier pour sa reponse.

 Tante B

link 23.07.2014 15:48 
ни из одной книги не помню, чтобы такой оборот использовали мадамы с мамзелями...
всё больше гусары :о)

 2eastman

link 23.07.2014 16:19 
Tante B, vous avez raison !
Именно так-с!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo