|
link 27.06.2014 0:44 |
Subject: Не в свои сани не садись gen. Привет,Недавно мой дядя попросил перевести пословицу "Не в свои сани не садись"- я задумалась... |
Доброе утро, Почему то пришло в голову (пардон май френч) PS Тока дяде не говорите)))))) |
"Ne t'assieds point dans le traîneau d'autrui" - так на французский язык переведено название пьесы Александра Островского "Не в свои сани не садись". |
Возможно, подойдет Il ne faut pas avoir les yeux plus gros que le ventre. |
|
link 27.06.2014 18:48 |
Djey, огромнейшее спасибо,самое то... Да уж Denisska,такое даже если сказать,то лучше не переводить дословно ))), Прикольно. Lenousia,вот что значит мышление женское,я тоже эту пословицу произнесла дяде,а он: "Нет,не то,не так звучало :-)" |
|
link 2.07.2014 0:15 |
Péter plus haut que son cul : vraiment trop vulgaire, à éviter ! |
You need to be logged in to post in the forum |