Subject: наиболее полное раскрытие gen. "Тема получает наиболее полное раскрытие"Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести эту фразу! |
le sujet est pleinement divulgué..? |
Le sujet est exploré de manière la plus approfondie |
в друх вариантах перевода смысл совершенно разный. Что имелось в виду под "полным раскрытием"? огласка или изучение? |
мне кажется, что "полное раскрытие" в значение "огласка" не употребляется. вариант Tous les aspects/toutes les facettes du sujet ont été profondément/ pleinement étudié(e)s Контексту бы по-больше... |
You need to be logged in to post in the forum |