Subject: Богоматерь Умиление злых сердец gen. Помогите, пожалуйста перевести название картины Петрова-Водкина "Богоматерь Умиление злых сердец".Мой вариант Notre-Dame Attendrissement des cœurs cruels Спасибо! |
Certains tableaux de Kouzma Petrov-Vodkine ont un caractère religieux, c'est le cas de : La Madone de la Compassion qui touche le cœur des plus mauvais de 1914-1915, Musée russe, Saint-Pétersbourg. http://fr.wikipedia.org/wiki/Kouzma_Petrov-Vodkine |
|
link 5.05.2014 0:04 |
Sur ce site web, c'est traduit comme ça: "Adoucis nos cœurs malveillants, л Mère de Dieu" le blog est tenu par un français donc c'est dans une langue correcte. http://acathistes-et-offices-orthodoxes.blogspot.fr/2013/09/acathiste-licone-de-la-mere-de-dieu-qui.html |
|
link 5.05.2014 0:06 |
Oups, pardon, je n'avais pas lu la question... |
|
link 5.05.2014 0:07 |
En même temps ça devrait aller. Puisque c'est une sorte de prière. Ça vient d'où? |
1) Я как то до этого никогда не встречала перевод Богородицы на православных иконах как La Madone. Видела следующие варианты Notre Dame, la Mère de Dieu или Vierge. 2) В православной традиции есть икона «Умягчение злых сердец», на которую даёт ссылку Печорин, но в моём случае - это "умиление". Не знаю, что под этим подразумевал Петров-Водкин, но павославный словарь трактует это так http://azbyka.ru/dictionary/19/umilenie.shtml 3) Les coeurs malveillants - мне очень понравилось. |
You need to be logged in to post in the forum |