|
link 26.01.2014 13:50 |
Subject: нотариальное удостоверение gen. Уважаемые знатоки французского языка, помогите, пожалуйста перевести удостоверительную надпись нотариуса на доверенности, которая вся на английском, а вот надпись на французском. Я французский не знаю, но попросили перевести и её :(((.Le notaire Claude BALLY, a Rolle, pour le canton de Vaud (Suisse), atteste l'authenticite de la signature apposee ci-dessus en sa presence, par Monsieur Bruce Littman, domicilie a Bursinel (canton de Vaud - Suisse), lequel a justifie de son identite par la presentation de son passeport suisse numero X1862906 et agit en sa qualite de gerant president de la societe Fiduciaire Leman trust Sarl, societe a responsabilite limitee ayant son siege a Bursinel, qu'il engage valablement par sa signature individuelle, selon inscription au Registre du commerce du canton Vaud. Rolle, le premier novembre deux mil treize. Привожу свой ужасный перевод того, что à поняла, если не сложно, откорректируйте, пожалуйста (и не сильно смейтесь, никогда с французского не переводила..:): Я, Клауди БЭЛЛИ, а Ролле, нотариус кантона Вауд (Швейцария), свидетельствую подлинность подписи, выполненной в моем присутствии господином Брюсом ЛИТТМАНОМ, проживающем в г. Бюрзинель (кантон Вауд – Швейцария), личность которого мной установлена по предъявленному паспорту номер Х1862906, выступающего в качестве руководителя компании Фидуциаре Леман Траст Сарл, компании с ограниченной ответственностью, расположенной в Бюрзинеле, чья персональная подпись создает действительное обязательство компании согласно записи, внесенной в Торговый Реестр кантона Вауд. Ролле (что это или кто:))?, первое ноября две тысячи тринадцатого года. Заранее огромное спасибо!!! |
"Нотариус Клод Белли (Роль, кантон Во, Швейцария), настоящим заверяет подлинность подписи, поставленной в его присутствии г-ном Брюсом Литтманом, проживающим в Бюрсинеле (кантон Во, Швейцария), который удостоверил свою личность, предъявив паспорт гражданина Швейцарии X1862906, действует в качестве президента-управляющего компанией ОАО Fiduciaire Leman trust Sarl со штаб-квартирой [как вариант: имеющей юридический адрес - L.] в Бюрсинеле и имеет право подписи согласно записи в Коммерческом реестре [швейцарский аналог нашего ЕГРЮЛа - L.] кантона Во." Вот как-то так. В квадратных скобках - мои примечания. |
ООО |
|
link 26.01.2014 16:46 |
Lucile, спасибо огромное!!! |
Только действительно ООО, описочка вышла. :) |
You need to be logged in to post in the forum |