Subject: Употребление глагола aimer gen. Возможно ли употребление этого глагол с неопределённым артиклем? Например, j'aime des pommes?Заранее спасибо. |
|
link 23.01.2014 14:32 |
Нельзя. Тогда надо исползовать указательные местоимения. "J'aime ces pommes. Или "J'aime certaines pommes" (Некоторые) |
А вот если вас спросят "Qu'est-ce que vous aimez faire à la campagne?", то, если вы любите там есть яблоки, можете смело отвечать: "à la campagne, j'aime manger des pommes". :) |
|
link 23.01.2014 20:07 |
да но это уже другой. ^__^ |
petchorine, хотелось бы только обратить Ваше внимание внимание - правильнее было бы сказать "это уже другое", т.к. "это" соответствует среднему роду, либо "это уже другой + существительное мужского рода - случай/вопрос/вариант и т.п." |
Oui, c'est très différent car dans cet exemple "aimer" régit le verbe "manger" et ne pas un substantif, il aime (quoi?) manger (quoi?) des pommes. Ce commentaire fait suite à votre réplique, naiva, car personnellement j'ai pensé que Djey avait blagué pour taquiner petchorine :-) |
>>Djey avait blagué pour taquiner petchorine<< Pas du tout. La phrase "j'aime manger des pommes à la campagne" peut être utilisée sans problème dans une conversation. |
|
link 25.01.2014 2:33 |
"petchorine, хотелось бы только обратить Ваше внимание внимание - правильнее было бы сказать "это уже другое", т.к. "это" соответствует среднему роду, либо "это уже другой + существительное мужского рода - случай/вопрос/вариант и т.п."" Извините. Спасибо. |
|
link 25.01.2014 2:36 |
">>Djey avait blagué pour taquiner petchorine<< Pas du tout. La phrase "j'aime manger des pommes à la campagne" peut être utilisée sans problème dans une conversation." Да, но это уже другое. |
Да никто и не говорит, что фраза построена неправильно, просто здесь прямым дополнением глагола aimer выступает глагольная группа manger des pommes, а не существительное (и "des pommes" относится к глаголу "manger", а не к "aimer"). Если прямым дополнением глагола aimer выступает существительное, то оно употребляется только с определённым артиклем, удивительно, что для вас это не очевидно... |
Я, наверное, не совсем точно сформулировал свою мысль, и потому никто не заметил, что я не просто привел пример, но еще и подчеркнул в нем (выделил жирным шрифтом) дополнительное слово, которое меняет семантику фразы: "à la campagne, j'aime manger des pommes". Это означает, что я согласен с утверждением, что это уже другая фраза, в которой "j'aime" и "des pommes" могут сосуществовать, но уже в иной синтаксической конструкции и иным смыслом. Вот вам еще один пример, который, надеюсь, помирит нас: "J'aime manger des pommes parce que j'aime les pommes. OK? :) |
А мы и не ссорились :-) |
Конечно, не ссорились (никогда этого не желал и не пожелаю!). Просто я, опять же, не совсем точно выразился: под "помирит нас" имелось в виду не "нас" в смысле "НАС", а метонимическое "нас" в смысле "наши концепции". :)) ![]() Океюшки? :)) |
Океюшки! :)) |
You need to be logged in to post in the forum |