|
link 4.09.2013 20:02 |
Subject: contrats zéro heure gen. как правильно перевести "contrats zéro heure"?
|
Вы что-то про Великобританию переводите? по-русски это дело обычно называют нулевым (трудовым) договором/контрактом или договором с нулевым временем (хотя, может, существуют и другие варианты перевода, о которых à не знаю), т.е. работнику не гарантируется полная занятость на 40 часов в неделю, а привлекается он лишь по необходимости |
|
link 4.09.2013 22:20 |
Да, про Великобританию. http://www.lemonde.fr/le-magazine/article/2013/08/16/travailleurs-a-zero-heure_3461370_1616923.html?xtmc=chomage_en_france&xtcr=64 Большое спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |