Subject: On va le virer ? Как бы передать неуважительное отношение... lit. CATHERINE. — Il n'est pas encore réveillé ? Quel flemmard ! On va le virer ?GABY, se tordant. — « Le virer » КАТРИН – Он ещё не проснулся? Вот лентяй! Пойдемте-ка выпихнем его? Дальше контекст такой - MAMY, choquée. — Catherine (Voyant Gaby rire dans ses mains.) Enfin, du moment que ça fait rire ta mère. Dans cette maison, le respect n'étouffe personne. |
Мы сейчас его вышвырнем? |
CATHERINE. — Il n'est pas encore réveillé ? Quel flemmard ! On va le virer ? GABY, se tordant. — « Le virer » КАТРИН – Как, он еще спит?! Ну и лежебока! Вали его! |
Djey , хороший вариант |
А чтобы получилось ещё "неуважительнее", я бы ещё кое-что подправил. Например, заменил бы "спит" на "дрыхнет": - Как! Он всё ещё дрыхнет?! Ну и сачок! Ну что, свалим его? - Свалим! Вообще-то для выбора правильной лексики необходим более широкий контекст - например, нам нужно знать, в какой социальной среде проживают персонажи, каков их лексикон и кто и о ком это говорит. |
|
link 9.04.2013 15:13 |
Я наверное, уже что-то забыла или просто что-то пропустила... Не знала, что "валить кого-то", а всегда думала, что "валить откуда-то". virer = вышвырнуть, по-моему, лучше... |
Значения глагола "валить": http://dic.academic.ru/dic.nsf/dmitriev/314/валить 1. Если кто-либо или что-либо валит что-либо на пол (землю и т. п.), значит, он (оно) умышленно или случайно роняет эту вещь. В нашем случае понадобилось, чтобы это было и смешно ("Габи хохочет") и "неуважительно" - свалить соню, как неодушевленное бревно, на пол. |
добрый день, меня тоже очень смущает употребление глагола "валить" или "свалить" в данном случае. Если "дрыхнет" еще вписывается в сюжет, то "валить" нет. Приведенная ссылка и примеры меня не убедили. Совсем не то. |
Простите, я никого ни в чем не убеждаю. Просто даю свой вариант. У вас есть свой? Буду искренне рад ознакомиться с ним. А критерии типа "не нравится-смущает", сами понимаете, увы, не информативны. Во избежание субъективизма предлагаю заглянуть в 17-томный Словарь современного русского литературного языка - том 13, стр. 258 : "Сваливать" в смысле "уходить" там дано во втором словарном значении в самом конце двухстраничной статьи, посвященной этому глаголу. Я обещал не ввязываться в длинные дискуссии, но все же дам ссылку на абзац из литературного произведения, опубликованного в интернете - вот она: http://www.rulit.net/books/priglashenie-v-ad-read-1823-2.html Могу привести еще несколько примеров из НК РЯ, но, простите, нет времени. :) |
Да, кстати. Вполне возможно, что из-за отсутствия контекста мой вариант не подойдет. Нам ведь не известно, кто спит и где он это делает. Например, если это не домашний "соня", а сонливый сотрудник, дремлющий на рабочем месте, то придется принять во внимание коннотацию глагола "virer" в смысле "уволить", "выгнать", "выставить за дверь" и т.д. и т.п. |
Если приводите аргументы, ссылки, то пытаетесь убедить, и это похвально. Я привожу свое субъективное мнение, прислушиваться к нему или нет - Ваше дело. А мой вариант был уже предложен. |
You need to be logged in to post in the forum |