DictionaryForumContacts

 Eipnvn

link 31.03.2013 16:34 
Subject: nageuse de fond gen.
Это ведь тот, кто ныряет на дно. Подскажите, как официально это называется, пожалуйста.

 elenajouja

link 31.03.2013 16:52 
Это не на дно, а скорее:
пловчиха на длинную дистанцию
См. http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&&s=de fond&sc=20&l1=4&l2=2

 elenajouja

link 31.03.2013 17:06 
Пардон, после некоторых раздумий: возможно, это скорее

подводная пловчиха (дайвер)

 Djey

link 31.03.2013 18:59 
Да нет, первая подсказка верна: "nageuse de fond" это "пловчиха на длинную дистанцию" (этот вид соревнований еще называют "nage de longue distance" и "nage de grand fond".
Есть еще и такой вид плаванья, как "nage de demi-fond" (middle-distance swimming) - средняя дистанция.
См. вот здесь:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sébastien_Rouault :
"Sébastien Rouault est un nageur français en activité spécialiste des épreuves de demi-fond et de fond en nage libre".

А "course de fond" это не лыжная гонка (как пишут в словаре MT), а бег на длинную дистанцию - см. здесь:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Course_de_fond

А вот "course de ski de fond" (в отличие от Ski alpin - Горнолыжный спорт и Saut à ski - Прыжки на лыжах с трамплина) - это уже лыжная гонка.

 Eipnvn

link 31.03.2013 20:29 
Спасибо большое!!!

 elenajouja

link 31.03.2013 21:05 
Поди разберись с этим "de fond"!
Я сначала написала про дистанцию, а потом засомневалась и подумала, что "плавание" и "дно" должны быть как-то обязательно связаны между собой.:-)
Сейчас запишу в словарь это открытие.

 Djey

link 31.03.2013 21:44 
А подводную "пловчиху-дайвериху" французы называют "plongeuse sous-marine" - как на этом сайте, где показана "la plus belle plongeuse sous-marine" :
http://gees.gulli.fr/Les-Qui/Heros/Une-plongeuse :)

 elenajouja

link 31.03.2013 21:59 
Да-да! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo