Subject: sujet de l’assujettissement du transfert à la LFAIE - срочно! real.est. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести выражение "sujet de l’assujettissement du transfert à la LFAIE". Выражение встречается в предложении: Dans les autres cas et en cas de doute au sujet de l’assujettissement du transfert à la LFAIE, l’acheteur devra requérir auprès de l’autorité compétente désignée par le canton du lieu de situation du bien, une autorisation d’acquérir. Контекст: речь идет об особенностях покупки недвижимости в Швейцарии. Сначала перечисляются категории граждан, которым, чтобы стать собственниками, достаточно заключить договор купли-продажи и внести свое имя в реестр недвижимости. Далее следует вот эта замечательная фраза. Никак не пойму, в случае сомнения относительно чего покупателям придется совершать дополнительные действия. Помогите, пожалуйста, разобраться! LFAIE - Федеральный закон о приобретении недвижимости иностранцами. Заранее спасибо! |
Как насчет: "...в случае сомнения по поводу того, попадает ли передача [прав собственности ?] под действие Закона..." |
2eastman, спасибо за версию, сейчас буду ее проверять.)) |
You need to be logged in to post in the forum |