Subject: canteen mise-en place supplies Помогите перевести pls! Я не знаю французского, и не понимаю, что значит эта фраза.Заранее спасибо. |
|
link 22.09.2005 12:25 |
Дайте все предложение |
Это пункт должностной инструкции пекаря на англ.: Coordinate with all restaurant room service, banqueting, canteen mise-en-place supplies, and bread display. |
|
link 22.09.2005 12:52 |
mise-en-place - в ресторанном бизнесе означает действие, заключающееся в подготовке зала, бара, шведского стола и проч. до прихода гостей. А вот смысл в соответствии с английским оригиналом формируйте сами!:-))) |
|
link 22.09.2005 13:07 |
Кстати, эквивалент в английском - ...canteen set-up supplies... |
Большое спасибо за помощь :) |
You need to be logged in to post in the forum |