Subject: Combinaison complète chem. Коллеги, в общем простом тексте Паспорта безопасности встретил фразу, заставившую задуматься:Combinaison complète de protection contre les produits chimiques, le type d'équipement de protection doit être sélectionné en fonction de la concentration et de la quantité de la substance dangereuse au lieu de travail. Combinaison complète - Комбинезонный комплект? Перевёл: Комбинезонный комплект химической защиты и тип защитных средств следует выбирать в зависимости от концентрации и количества опасного вещества на рабочем месте Буду рад мнению коллег. |
Combinaison complète de protection contre les produits chimiques вроде бы есть название: комбинезон/костюм химзащиты |
обращение / общение с сайтом alibaba требует известной осторожности |
http://www.getinge.com/fr/sciences-biologiques/liste-complete-des-produits/technologie-disolation/manipulation/combinaison-complete-dpte/ |
Voledemar, спасибо. Я тоже нашёл эту страничку по Гуглу. Но как правильно и точно перевести Combinaison complète она не подсказывает. Всё-таки, скорее "Комбинезонный комплект", это хоть в Гугле встречается... |
+химзащитный комбинезон http://detect-ufa.ru/image/cache/data/workstar_st-4825-2005[1]-500x500.jpg "комбинезонный комплект", имхо, плохой русский в общем, слушайте mumin*, плохого не посоветует |
You need to be logged in to post in the forum |