Subject: Помогите с переводом юр тематика law Дорогие форумчане!Знает ли кто-то как перевести название юр. документа "CERTIFICAT DE NON APPEL ET DE NON OPPOSITION" Заранее спасибо! |
По поводу "de ce siège" – в условиях столь ограниченного контекста – выбирайте из http://www.multitran.ru/c/m/l1=4&l2=2&s=siège сами. Что же касается документа, то Вам опять-таки виднее, о чем он. Если не ошибаюсь, то это - "Постановление о вступлении в силу заочного (вследствие неявки одной из сторон) решения суда", которое (постановление) издаётся по истечении срока, определенного законодательством страны, которое (законодательство) предусматривает возможность подачи апелляции неявившейся стороной в течение оного срока. |
CERTIFICAT DE NON APPEL ET DE NON OPPOSITION" Длинновато получается, но может кто-нибудь подправит: Справка о том, что данное поставление/решение суда не было предметом ни опротестования, ни апелляции /в установленных законом данной страны сроках/ (обычно такие справки выдаются относительно решений суда о разводе) |
You need to be logged in to post in the forum |