DictionaryForumContacts

 atenedo

link 18.09.2005 10:40 
Subject: за штуку
Не знает ли кто-нибудь, как по французски сказать "за штуку" (per item).
И какое сокращение принято для "pilules" (таблетки).
Контекст: 20 мг таб. - столько-то евро, одна штука - столько-то.
Спасибо!

 Анатолий Д

link 18.09.2005 11:54 
la pièce ?
для всего остального годится, а для таблеток?

 nouveau_venu

link 19.09.2005 7:16 
Мне встречалось на таре с медикаментами:

X nombre de comprimés/pilules.

Кстати, интересное наблюдение - во многих французских госпиталях таблетки поставляются и учитываются не в упаковках, а поштучно, навалом.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo