Subject: извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния gen. Добрый день!Помогите, пож-ста, перевести название документа. Извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния. (Notification d'absence d'inscription de l'acte de l'état civil?) И там еще в документе одна фраза: Запись акта о заключении брака ФИО, родившейся (дата), в архиве (название архива) отсутствует. Вопрос: как перевести это "ОТСУТСТВУЕТ" (l'inscription sur la conclusion de mariage de Mme ... née.. dans les archives.... est absente?) Заранее спасибо! |
=акта о заключении брака= acte de mariage? Les archives YYY ne contiennent aucun enregistrement de l'acte de mariage de XXX, né le |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |