Subject: ducroire sur créances, sur participations fin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: это статья в балансе. ACTIFS CIRCULANTS Avances à Cordor SA Avances à Aircraft AG Participations Cordor SA Participations Aircraft AG Ducroire sur créances Ducroire sur participations Заранее спасибо |
имхо - резервы (на покрытие кредиторской задолженности, участия в капитале?) что у вас за компания, страховая? |
АО взяло в долг и купило дом. а теперь не может расплатиться. |
а что такое тогда Ducroire? |
это вот http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5 не спрашивайте меня, что это такое. насколько я понял после просмотра нескольких страниц ЯхуЯндекса, у меня сложилось впечатление, что это - некое доп.обязательство, стоящее денег, и напоминающее по сути резерв на покрытие, например, задолженности (если ее вдруг не погасят/взыщут вовремя). пока некогда разбираться, м.б. позже. |
...Страхование рисков?... Le ducroire est une convention par laquelle un commissionnaire intermédiaire dans la relation commerciale, se porte garant de l’exécution par le tiers avec qui il traite de l’opération commerciale pour le compte du commettant. http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_catlog_n&page=952.html |
You need to be logged in to post in the forum |