Subject: double- / single-melis canvas gen. Пожалуйста, помогите перевести!В английском тексте встретилось французское слово melis (над "е" стоит диакритический знак" ' "), про которое автор говорит, что в английском у него аналогов нет. Текст про технологии изготовления пенькового полотна. Слово melis может быть устаревшей формой, т.к. взято из документа 1770-х годов. |
Посмотрев в словарях в интернете, нашел: грубая шерстяная ткань рыжего цвета (meslis=mélis - bureau, grosse étoffe de laine rousse) |
Это про ткань, да, но про пеньковое полотно. Как понимаю, для парусов... |
You need to be logged in to post in the forum |