|
link 4.04.2012 0:02 |
Subject: оптимизированная базовая геометрия gen. Bonjour, j'aimerais traduire l'expression suivante concernant un vélo : оптимизированная базовая геометрияJ'hésite entre géométrie optimisée ou optimale. En ce qui concerne "bazovaja", je sais qu'on parle d'empattement pour le terme "kolesnaja baza".... Qu'en pensez-vous? |
|
link 4.04.2012 0:28 |
c'est assez urgent, si quelqu'un a une idée....Merci! |
Bonjour, Pour ce qui est d'оптимизированная, il y a pas de comparaison en amont de la phrase? Si c'est оптимизированная par rapport, e.g. à un modèle ancien, alors, c'est "optimisée". En fait, j'aurais mis "optimisée" en tout cas, c'est plus proche à l'original et sonne bien français. базовая геометрия - vous êtes sûr qu'on parle des roues? Il se peut qu'on parle du cadre du vélo qui a une certaine géométrie qu'on peut "optimiser". On dit bien empattement par rapport au vélo, c'est la distance entre les moyeux, pourtant je ne sais qu'est qu'il peut avoior comme géométrie. |
désolé pour les fautes de frappe, vu que c'était urgent.... |
You need to be logged in to post in the forum |