|
link 14.03.2012 22:15 |
Subject: inaccrochable gen. inaccrochable - пожалуйста, кроме картины, которую нельзя показать (повесить). О человеке.
|
а можно контекст побогаче? А то вдруг человека тоже на крюк вешают! =) |
нашел английскую ссылочку, если поможет: http://nwlitreview.org/hero1.html цитатка: "She [Gertrude Stein] had read Hemingway’s short stories and liked some of them, but felt that they were many that were too inaccrochable: a French expression meaning that his stories and his language were too raw, too revealing, too exposed for a refined society." но это говорится опять же не о человеке, а о рассказах. Имеется в виду их непристойность, где-то вульгарность и грубость. вот еще "не так давно" на английском форуме обсуждалось: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=135530&l1=1&l2=2 |
|
link 15.03.2012 22:26 |
Дорогой Rivenhart, - во-первых, спасибо (но должен признаться, что эта фраза, по-своему знаменитая, мне знакома); а во-вторых - в том-то и дело! В контексте. Смысл inaccrochable известен; существует в русском переводе некий текст, где это слово естественным образом употребляется по отношению к человеку, с которым не следует поддерживать (вступать в) отношения, допускать его в круг, к себе и т.п. - но не потому, что это так уж прямо неприлично, не потому, что он сам по себе вульгарен, плохо воспитан; нет, он просто - технически, скажем так - очень нежелателен; однако при этом всё-таки есть окраска. Её я ищу. Вот я это долго объясняю, неуклюже - а там было точно и кратко. Я держал в руках этот текст. Очень давно. Ничего не могу о нём вспомнить. Сейчас потребовалось. Самое смешное, что когда-то я был в положении такого человека, но это мне не помогает. Ещё раз спасибо. |
>>>он просто - технически, скажем так - очень нежелателен<<< ну вот, по-моему, Вы употребили подходящее слово! Почему не поиграть со словосочетаниями "нежелательное знакомство" или "нежелательный знакомый"? Еще варианты - "пятое колесо", "не пришей кобыле хвост", "как собаке пятая нога". Или это тоже все не то? очень надеюсь, что Вы все-таки вспомните, что за книга такая...bonne chance! |
Ребят, это же "Праздник, который всегда с тобой", Хэмингуей |
kolomenskij====>>> "...это слово естественным образом употребляется по отношению к человеку, с которым не следует поддерживать (вступать в) отношения, допускать его в круг, к себе и т.п. - но не потому, что это так уж прямо неприлично, не потому, что он сам по себе вульгарен, плохо воспитан; нет, он просто - технически, скажем так - очень нежелателен; однако при этом всё-таки есть окраска..." В наше время о таких людях обычно говорят коротко и ясно: "беспонтовый". :) |
Как вариант: неологизм "нерукопожатный", однако он не синонимичен сочетанию "технически нежелательный" (смысл которого допускает самые разные толкования). |
А "неугодный" не подходит? |
Можно также выразиться просто и ясно: "не наш", "не нашего круга". Или - с данном случае с оттенком иронии - "персона нон грата". |
нерукопожатный? |
Lucile, извините, не увидел ваш ответ. |
Скользкий тип ?? |
You need to be logged in to post in the forum |