|
link 6.03.2012 9:14 |
Subject: очное и заочное собрание gen. Уважаемые коллеги! Перевожу устав компании. Затык со словами очно-заочно, может кто встречал, как это бывает во французских текстах:Общие собрания проводятся либо очно, либо заочно. Всем заранее спасибо за помощь. |
У меня в уставе написано: à distance еще внесено уточение via internet. Я бы написала: réunions presentielles et à distance |
Думал над этим целый день, честно. По поводу "заочно", м.б. in absentia. Présentielle выглядит неплохо, но лучше перепроверить. Попробую завтра. |
imho - en présentiel |
есть два варианта: presentielle и en présentiel мне первый больше нравится :) |
|
link 7.03.2012 11:22 |
Всем большое спасибо за отклики! В гугле Assemblée générale en présentiel варианты выдает |
|
link 12.03.2012 16:29 |
Тепер во француских университетах говорят: Очно = régime de contrôle continu |
извините за задержку, завтра спрошу у лоера, как это называется :)) |
|
link 3.04.2012 8:30 |
Наш директор сказал, что "проводить собрание очно" - tenir la réunion physiquement |
Это он мощно сказал... Лоер, кстати, не нашел точного термина, был у меня с ним разговор. Мой вариант in absentia отмел сразу - не то, говорит, вообще. Т.е. ему все равно, очное собрание, или заочное - лишь бы было. А для "заочно" ваш директор ничего не сказал? |
Denisska, пмсм, вариант от nevelena "réunion à distance" вполне описывает тему заочного собрания, если, правда, не подразумевается вариант, когда участники обмениваются мнениями и договариваются "по переписке". Тогда, опять-таки, пмсм, неплохо уточнить, как и предлагала nevelena - via Internet (ибо не думаю, что кто-то еще использует для этого факс, почту России или голубиную). Последний вариант заочного присутствия на собрании - это делегирование своих полномочий. Но это касается только отдельных участников, и, потому, как мне кажется, здесь не подлежит рассмотрению. |
|
link 16.04.2012 12:59 |
Denisska, для заочного мой вариант à distance директор оставил, т.е. вывод такой, что это правильно)) |
У нас французы чётко говорят reunion physique Я к тому, что слово physique в данном контексте вполне уместно. |
You need to be logged in to post in the forum |