DictionaryForumContacts

 Sania

link 20.02.2012 13:15 
Subject: Maîtrise d'Ouvrage Publique construct.
Здравствуйте, еще раз!
Правильно ли, на Впш взгляд, перевести "la loi M.O.P. (Maîtrise d'Ouvrage Publique") как "Закон о договорах подряда, в рамках которых Заказчиком выступает Государство"
Контекст: "La mission de Maîtrise d'Ouvrage sera estimée au pourcentage du montant des travaux conformément à la loi M.O.P. établie ne France en 1994."
Мне не совсем понятно, причем здесь "Maîtrise d'Ouvrage Publique", т.к. документ -договор подряда, в котором заказчиком является частное лицо.
Спасибо

 Denisska

link 20.02.2012 13:21 
=договор подряда, в котором заказчиком является частное лицо=
А нет ли в рамках этого договора работ, где заказчиком может выступить государство со всеми вытекающими последствиями?

 Sania

link 20.02.2012 13:28 
нет, частная вилла, владелец - частное лицо

по работам очень много ограничений, на которые нужно получать специальные разрешения (permis de construire), но этим роль государства исчерпывается

 Sania

link 20.02.2012 13:34 
Написала ответ и задумалась, а, может быть, "MOP" расшифровывается не как "Maîtrise d'Ouvrage Publique", а как "maîtrise d'ouvrage privée"? В тексте расшифровки нет, я ее нашла в Wiki, но вот закона от 1994г. о "maîtrise d'ouvrage privée" пока найти не могу. В два по Парижу позвоню знакомым французским юристам, может, они подскажут.

 Sania

link 20.02.2012 14:27 
Нашла нашла!

Denisska спасибо! Вы натолкнули меня на мысль.

Французские юристы сказали, что полностью название этого закона звучит следующим образом: "Loi relative à la Maîtrise d'Ouvrage Publique et à ses rapports à la maîtrise d'oeuvre privée" (1994)

При чем здесь "Maîtrise d'Ouvrage Publique" все равно не понятно, но "maîtrise d'oeuvre privée" у нас есть, так что дольше буду задавать вопросы не посредственно подрядчику, приславшему документ.

Еще раз огромное спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo