Subject: garanties sont acquises en construct. Добрый день,Помогите, пожалуйста, рассеять мои сомнения. Правильно ли переводить "garanties sont acquises en Principauté de Monaco et en France" как "страховка выплачивается, как в Княжестве Монако, так и во Франции". Собственно, уверенности нет в переводе "acquises " Документ - договор строительного подряда, заключаемый со строительной компанией из Монако. Контекст: Notre société a souscrit auprès de la MAF un contrat RC décennale sous le numéro... Nous vous précisions par ailleurs que ces garanties sont acquises en Principauté de Monaco et en France. |
=страховка выплачивается= Мне кажется, смысл тут немного другой "Действие страхового полиса/страховое покрытие распространяется на..." Насчет выплаты - не уверен |
Да да, большое спасибо. Я именно это и имела в виду, но голова уже отказывается работать и формулировать мысли четко, потому что в офисе приходится помимо перевода делать еще тысячу дел одновременно. Спасибо еще раз! |
You need to be logged in to post in the forum |