DictionaryForumContacts

 LiaK

link 16.02.2012 7:50 
Subject: - barres - transversales gen.
Если вдруг кто знает точный перевод, подскажите пожалуйста.
В конце документа: - barres en autant de lignes en blanc: - transversales en autant de blancs:
Заранее благодарю.

КОНТЕКСТ
Ledit acte comprenant :
- pages :
- renvois :
- mots nuls :
- lignes nulles :
- chiffres nuls:
- barres en autant de lignes en blanc:
- transversales en autant de blancs:

 LiaK

link 18.02.2012 8:42 
В общем, у меня было переведено:

Акт имеет:
- страниц:
- примечаний:
- вычеркнутых слов:
- вычеркнутых строк:
- вычеркнутых цифр:
- ГОРИЗОНТАЛЬНЫХ ПРОЧЕРКОВ:
- КОСЫХ ПРОЧЕРКОВ:

Думаю, что вполне правильно и достаточно точно.

... На другом форуме пояснили, что blans - это пробелы, оставляемые нотариусами в договорах для дальнейшего добавления условий, сведений ит.п..

 Spindel

link 18.02.2012 12:04 
Опираясь на ваши разыскания, предположу: barres en autant de lignes en blanc - косых прочерков на столько-то пустых строк;
transversales en autant de blancs - поперечных прочерков на столько-то пустых строк

 LiaK

link 18.02.2012 12:07 
ага, только косых и поперечных перепутали местами.
хороший вариант, спасибо.

 LiaK

link 18.02.2012 12:11 
и косых, наверное, тогда не на столько-то пустых строк, а на столько-то... пробелов, например...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo