Subject: feu de broussailles gen. Здравствуйте,помогите перевести фразу - C’est la stratégie du feu de broussailles à foyers multiples, попалась вчера в Liberation. Контекст : « ...entre le président protecteur de tous les Français et le candidat flingueur, Nicolas Sarkozy a choisi. C’est la stratégie du feu de broussailles à foyers multiples. Il va mettre le feu partout... Спасибо! |
Если я не ошибаюсь, то feu de broussailles = "низовой пожар", один из типов лесных пожаров, см., напр. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лесной_пожар Но по контексту более подходит другой термин: "встречный пал" (он же встречный огонь, он же отжиг) – способ тушения лесных пожаров, при котором искусственно пущенный навстречу огонь сжигает горючие материалы на пути основной стены огня. см. там же |
Спасибо, емкое понятие вышло:-) |
You need to be logged in to post in the forum |