Subject: agitation stockage Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:таблица тех.обслуживания линии катафореза, раздел хранение катафореза может быть смеситель для хранения? кто-то перевел хранение смесителя, но мне не нравится Заранее спасибо |
|
link 8.09.2005 15:00 |
по всей видимости этот продукт (просто не знаю, что такое этот самый картофелез:-))) ) имеет сыпучую или текучую структуру и данном случае agitation означает встряску или перемешивание продукта в хранилище, позволяющее избежать его оседания/затвердевания/уплотнения. |
You need to be logged in to post in the forum |