Subject: fait que l’on saisit encore moins la raison à l’origine du constat de violation notar. Помогите с переводом фразы: " Pareille confirmation expresse des limites entre la compétence des juridictions nationales et celle de la Cour de Strasbourg, qui se situe dans le droit fil de la jurisprudence de cette dernière, fait que l’on saisit encore moins la raison à l’origine du constat de violation" Благодарю заранее за любую подсказку!
|
Фразу накрутили не в меру... Столь нарочитое разграничение между....приводит к тому, что всё менее понятна причина, лежащая в основе... |
|
link 25.07.2011 22:16 |
вследствие подобного поспешного утверждения ...становится ещё менее понятным мотив, послуживший причиной акта насилия |
Да не акта, тем более насилия, а причины, определяющей констатирование нарушения закона... (То есть в силу разных законов в разных странах разные подходы и, соответственно, усматриваются разные основания для обращения в Страсбург. В результате чего уже там не могут понять, что к чему.) |
Спасибо всем, кто откликнулся! |
You need to be logged in to post in the forum |