DictionaryForumContacts

 dennis.gordeychuk

link 25.05.2011 13:38 
Subject: OFF: Пару строк для французского друга.
Господа, нужно перевести "пару строчек" моему французскому другу. Обычно общаемся на английском, но в этот раз хочу порадовать его. Если не сложно, переведите, буду очень благодарен:

"Здарова, старый ублюдок!

45 лет я тебя знаю и все 45 лет это было время невыносимого мозгоебсва, непременного кидалова и всяческих подъебок. Наверное половину из этого времени я искренне желал тебе смерти. Но раз уж я простил тебя, после того как ты увел мою жену, то как-нибудь сподоблюсь на скромное поздравление в честь твоего 65-го дня рождения.

Скажу тебе честно, ты удивительно живучая сволочь. Но тот факт, что у тебя обнаружили рак (хоть чем то ты болеешь!) позволяет мне надеяться на то, что этому безобразию под название "твоя жизнь" вскоре придет конец.

Желать я тебе ничего хорошего не буду, у тебя и так все есть. Да и к тому же, хорошего тебе и так нажелают, поэтому я пожелаю тебе, в твоих обстоятельствах, скорейшей смерти. По возможности безболезненной. Если моя бывшая не захочет тебя пристрелить, а желание у тебя будет, я готов предоставить тебе такую возможность - все-таки друг.

Но, перед тем как подохнуть, верни мне мою трубочку для курения травы (Ля-рошель, 1966; если ты забыл, когда отжал ее).

Как то так. Можешь с чистой совестью сдохнуть, старый козел, - ты меня обскакал."

Может кому то покажется, что местами письмо слегка грубовато, но перевести все-равно нужно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo