Subject: A défaut d'autres éléments produits, il convient de rappeler que la situation des parties retenue par le magistrat conciliateur était la suivante Подскажите пож. еще перевод фразы, не могу разобраться, все в том же решении суда о разводе: A défaut d'autres éléments produits, il convient de rappeler que la situation des parties retenue par le magistrat conciliateur était la suivanteМой вариант: За отсутсвием других причин, следует указать, что ситуация сторон определилась следующим образом??? не знаю как причем здесь par le magistrat conciliateur??? |
Ну смотрите: A défaut d'autres éléments produits, il convient de rappeler que la situation des parties retenue par le magistrat conciliateur était la suivante К персонажу, конечно, проблемно подобрать русский эквивалент за отсутствием полного аналога. Может, кто-нибудь подбросит хорошую мысль. :) |
You need to be logged in to post in the forum |