DictionaryForumContacts

 butterfly27

link 12.04.2011 4:22 
Subject: фраза из паспорта
Уважаемые переводчики!
Считаете ли Вы корректным такой перевод фразы из паспорта " По желанию гражданина соответствующими учреждениями здравоохранения в паспорте также производится отметка о его группе крови и резус-факторе"
"A la demande du titulaire de passeport l'inscription sur son groupe sanguin et son facteur rhésus se fait par les établissements de la santé publique appropriés"
Большое спасибо за Ваши замечания!

 kemzlux

link 12.04.2011 5:36 
" По желанию владельца паспорта соответствующими учреждениями здравоохранения в паспорте также производится отметка о его группе крови и резус-факторе" В остальном все верно, я всегда так перевожу

 congelee

link 13.04.2011 9:31 
Перевод-то куда? На французский? :))

 Lena2

link 13.04.2011 11:04 
Я тоже задалась этим вопросом, но потом вижу - некоторые понимают))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo