DictionaryForumContacts

 Bur

link 11.04.2011 16:41 
Subject: Удостоверительная надпись Нотариуса
Добый вечер!
Помогите, пожалуйста, давно с френчем не работала, дали три дока, вроде простые, но не могу понять. Удостоверительная надпись Нотариуса.
Sur la base d'une comparaison de signatures, je soussigned... attest l'authenticite des signatures opposees au recto de la presente, par ...., qui engagent valablement (наименование компании) par leur signature collective a deux et ont justifie de leur identite par la production de cartes d'identite .
Мой перевод: На основании сравнения подписей, я, нижеподписавшийся ..., удостоверяю подлинность вышеуказанных подписей, поставленных на лицевой стороне настоящего документа г-ном , подписи которых подтверждает (компания), и подтвердили идентичность подписей предоставив паспорта граждан //
В конце не особо понятно с ...qui engagent....
Спасибо огромное.
Могу взамен с английским помочь.

 Denisska

link 11.04.2011 17:30 
=qui engagent valablement=
создают дейстительное обязательство компании?
=вышеуказанных подписей=
в оригинале нет вышеуказанных
=cartes d'identite =
это не паспорта граждан, а удостоверения личности

 Denisska

link 11.04.2011 17:31 
=comparaison de signatures=
это, часом, не сличение подписей?

 Denisska

link 11.04.2011 17:35 
= par leur signature collective a deux=
это из перевода у вас пропало, хотя это важно - только при наличии ДВУХ подписей возникает engagement valable (действительное обязательство)
И еще:
=и подтвердили идентичность подписей=
Они (те, кто стоит за par...) доказали, что они действительно ТЕ САМЫЕ, предъявив удостоверения личности (leur identite относится не к подписям, а к подписантам)

 Bur

link 11.04.2011 17:36 
спасибо огромное! А до этого правиально? Ещё вот бьюсь с реалией Швейцарии societe fiduciare - Трастовая компания, доверительная компания, фидуациарий?
Спасибо

 Denisska

link 11.04.2011 17:40 
ну, в общем да, до qui вроде пойдет. я сам не юрист, так что за точность формулировок не поручусь, но смысл не потеряли

 Denisska

link 11.04.2011 17:42 
я бы поставил трастовую компанию

 Bur

link 11.04.2011 17:45 
Вы уж извините, что я наглею, но честное слово, френч уже забыт, Интернет перевернут вдоль и поперек и не могу найти ничего подходящего.
документ Attestation d'affiliation выдан компанией Caisse AVS de le federation patronale /
Что это и с чем едят?
Спасибо

 Denisska

link 11.04.2011 17:54 
Не силен в швейцарских реалиях, но порылся по их сайту (есть небольшая презентация на английском)
http://www.centrepatronal.ch/index.php?page=fr/avs/prestations/avs

насколько я понимаю это - фонд дополнительного пенсионного обеспечения Федерации предприятий (руководителей предприятий) кантона Во, Швейцария.
А Attestation d'affiliation - это свидетельство о том, что его податель (держатель) является участником этого самого фонда (caisse), очевидно, со всеми вытекающими из этого последствиями

 Bur

link 11.04.2011 18:02 
Спасибо Вам огромное!!!!!!!!!Я вот тоже тут нарыла брошюру по страхованию. Ознакамливаюсь. Только как кратко его назвать, блин. Свидетельство участия в фонде
, Спасибо вам ещё раз. Человеческое.

 Denisska

link 11.04.2011 18:05 
Справка об участии/Членский сертификат/Сертификат участника

 Bur

link 11.04.2011 18:19 
Спасибо. Взяла Сертификат участника.
Ещё раз огромное спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo