Subject: Hors le cas de réduction de capital, aucune distribution ne peut être faite aux Associés lorsque les capitaux propres sont, ou deviendraient à la suite de celle-ci, inférieurs au montant du capital, augmenté des réserves que la loi ne permet pas de distribuer. Помогите пож. перевести и понять фразу: Hors le cas de réduction de capital, aucune distribution ne peut être faite aux Associés lorsque les capitaux propres sont, ou deviendraient à la suite de celle-ci, inférieurs au montant du capital, augmenté des réserves que la loi ne permet pas de distribuer.Встречается в уставе документа. Заранее огромное спасибо, очень нужно))) |
За исключением уменьшения размера уставного капитала, он ни в коем случае не может быть распределен между членами Акционерного общества в том случае, когда собственные активы компании ниже или могут стать ниже, в связи с таким уменьшением, суммы уставного капитала вместе с резервным фондом, распределение которого не допускается законом. |
спасибо, очень помогли))) |
You need to be logged in to post in the forum |