Subject: bredouiller Это опять à!Есть ли у этого глагола переносный смысл? Словарные значения, конечно, знаю. Еще знаю выражение: "rentrer bredouille" - вернуться ни с чем. А в моем тексте про кино, молодой режиссер просит у начальника разрешения снять фильм, начальник ему отвечает, что ему рано, у него не выйдет, дальше идет вот эта фраза: "je veux que tu bredouilles" , а режиссер отвечает: "je ne veux pas bredouiller". Общий смысл ясен, но как перевести - не знаю. |
м.б. "извиниться" bredouiller une excuse — пробормотать извинение |
а м.б там "débrouiller" а не "bredouiller"??? |
О! вот еще нашла несколько значений être bredouille - проиграть всухую, потерпеть полный крах, полное поражение sortir bredouille (sortir [или s'en aller] bredouille) - уйти, ничего не добившись |
Спасибо! По контексту не подходит. Но я сообразила, что это интервью с американским режиссером, а говорит он по-французски. Скорее всего, это он перепутал значения. Думаю, что он имел в виду se débrouiller - по контексту идеально. |
You need to be logged in to post in the forum |