Subject: metteur en scène de deuxième équipe cinema Всем добрый день! У меня опять перевод про кино. Что за "вторая команда"? "Вторая съемочная группа"? Думаю, проблема не в языке, а в реалиях... Короче, не знаю как перевести. Помогите, пожалуйста!
|
Au cinéma, le terme seconde équipe désigne une équipe de tournage additionnelle à l'équipe principale, chargée de tourner des plans qui ne mettent pas directement en jeu les acteurs, comme les scènes d'action et de cascade ou les grands mouvements de figuration, ou encore des plans supposés de moindre importance pour le film, comme des paysages (establishing shots), des foules, des inserts d'objets ou autres plans de coupe. режиссёр второй съёмочной группы |
Сколько нового узнала! Спасибо! |
Я тоже. |
You need to be logged in to post in the forum |