Subject: ОЧЕНЬ ПРОШУ ПОМОЩИ Здравствуйте,Мне (в качестве общественно - полезной нагурзки) прислали текст, непонятно, откуда выдернутый, непонятно кем написанный и который нужно срочно перевести. Я перевела, но получилась страшная абракадабра. Посмотрите, пожалуйста. Может, у Вас возникнут какие - нибудь идеи? Всем за все заранее: "Большое Спасибо!" Текст:« Offrande que donne le roi à Osiris Oun-néfer maître de l'éternité et régent de l'Ouest et à Anubis qui préside au pavillon divin, afin qu'ils accordent d'entrer et de sortir dans la nécropole, alors que ton ba vit dans Ta-our, et de parvenir là avec une belle sépulture, au ka du véritable scribe du roi qu'il aime, le majordome Méry-ptah, juste de voix. » « Offrande que donne le roi à Amon-Rê roi des dieux et à Ptah maître de la maât et roi des Deux Terres, afin qu'ils accordent d'être glorifié au ciel et puissant sur terre, avec un visage qui voit, des oreilles qui entendent et une bouche saine, sans qu'un accident ne lui arrive, au ka du véritable scribe du roi qu'il aime, le très loué du maître des Deux Terres, qui contente le cur du roi, le majordome Méry-Ptah, juste de voix. » « Offrande que donne le roi à Thot maître des paroles divines et à Ptah maître d'Ânkh-taouy qui est sur le grand siège, afin qu'ils accordent une belle existence en voyant Rê au ciel en joie et en liesse chaque jour, avec une belle vieillesse après un âge avancé (sic), au ka du seul qui soit parfait, loué de son dieu, vrai silencieux et d'une bonne nature, le scribe du roi et majordome Méryptah, juste de voix. » Мой вариант чернового перевода: "Приношение, которое король делает Осирису Oun – néfer , правителю вечности и повелителю (регенту) Запада, а также Анубису, председательствующему в божественном павильоне, для того, чтобы они дали согласие войти в некрополь и выйти из него, тогда как ton ba живет в Ta – our и прийти туда с красивой могилой (с красивым местом захоронения) в случае (au Ka) настоящего писца короля, мажордома Мери – Пта, которого он любит, juste de voix. Приношение, которое король делает Амон – Ре, королю Богов, и Пта, властителю maât и королю Двух Земель, для того, чтобы они дали согласие быть прославляемыми на небесах и могущественными на земле, с лицом, которое видит, ушами, которые слышат и нецелованными устами, так, чтобы ничего с ними не случилось, в случае (au Ka) настоящего писца короля, так восхваляемого правителем Двух Земель мажордома Мери – Пта, который радует двор (cur) короля и которого он любит, juste de voix. Приношение, которое король делает Тоту, властителю божественных слов и Пта, властителю Анх-Тауй, восседающему на большом троне, для того, чтобы они даровали счастливую жизнь, видя каждый день на небе Ре в радости и ликованье, проживающего счастливую старость, наступившую после очень преклонного возраста (именно так!) в случае (au Ka), если только один будет совершенен, восхваляем своим богом, действительно, молчаливым, обладающим хорошим характером, писец короля и мажордом Мерипта, juste de voix.» Еще раз спасибо |
Здравствуйте, еще раз. Перевод я подчистила и с именами собственными разобралась. Узнала очень много о египетской мифологии. Единственное, с чем никак не могу справиться, так это выражение "ton ba" и "au ka" . Буду крайне благодарна за все идеи. Спасибо. Текст: « Offrande que donne le roi à Osiris Oun-néfer maître de l'éternité et régent de l'Ouest et à Anubis qui préside au pavillon divin, afin qu'ils accordent d'entrer et de sortir dans la nécropole, alors que ton ba vit dans Ta-our, et de parvenir là avec une belle sépulture, au ka du véritable scribe du roi qu'il aime, le majordome Méry-ptah, juste de voix. » Перевод: "Приношение, которое царь делает Осирису, Уннеферу , повелителю вечности и правителю Запада , и Анубису, возглавляющему божественный пантеон, для того, чтобы они, тогда как ton ba живет в Та – Ур(е) , дали согласие войти в некрополь и выйти из него, и прийти туда с красивой могилой (с красивым местом захоронения), au ka истинного летописца любимого им царя, дворецкого возлюбленного Птахом, слова которого справедливы и верны." |
Ka - dans la religion égyptienne, ensemble des énergies vitales animant les dieux et les hommes. КА - в египетской мифологии одна из душ-сущностей человека. В "Текстах пирамид" ка присуще только фараону и связано с идеей его божественного происхождения и могущества. В конце Древнего царства складывается представление о ка как о двойнике каждого человека, рождающегося вместе с ним и определяющего его судьбу. Ка изображается в виде человека, на голове которого находятся поднятые согнутые в локтях руки. Ба — в египетской мифологии жизненная сила человека, его душа, продолжающая существовать после его смерти. Выполняя все физические функции человека, она может отделяться от тела и свободно передвигаться в пространстве. Изображалась в виде птицы с головой человека. В качестве ба богов часто выступали священные животные или другие боги. |
А вообще это какой-то древнеегипитеский текст. Возьмите "Книгу Мёртвых" или "Тексты пирамид" (всё есть в сети) и попробуйте найти. Если не найдете, то хоть лексики наберетесь, а то мажордомы и короли для Др. Египта слишком смелый вариант :))) |
За "ка" и "ба" большое спасибо! Относительно мажордомов и королей, Вы абсолютно правы. Это я с испугу так написала. Я работаю совершенно в другой области, и вдруг работодатель попросил "по - дружески" помочь, причем очень быстро. Вот и поучился этот кошмар. Я уже после того, как попросила помощи на форуме текст перевода отредактировала. Хоть и не осталась очень довольно, но королей там уже нет. Еще раз спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |