DictionaryForumContacts

 asysjaj

link 21.09.2010 22:30 
Subject: CLFP-Plattenosteosynthese
Справка о лечении перелома шейного позвонка. Пластинчатый остеосинтез - это понятно, а вот аббревиатуру я найти никак не могу :(

И еще вопрос, может быть, глупый )) Далее в этой же справке предложение: "Bei E reizlose Wunden ohne Neurologie". Вот что скрывается за буквой Е, я тоже не могу понять - при обследовании? На имя пациента не тянет... Это вроде как по контексту должно быть заключительное обследование перед выпиской из стационара.

Всем, кто поделится со мной гениальными идеями и даже просто мыслями, большое спасибо! )))

 asysjaj

link 21.09.2010 22:31 
ойой, простите, это текст немецкий вообще-то, я не туда попала...

 asysjaj

link 21.09.2010 22:42 
Все-таки не зря я сюда пишу... Единственная расшифровка почему-то на французском - col long fermé postérieur. Может, кто-нибудь подскажет, что это может с учетом приведенного выше контекста? )) Заранее спасибо!

 kemzlux

link 22.09.2010 5:10 
На французском это выражение относится вообще к гинекологии, к состоянию шейки матки на разных неделях беременности

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo