Subject: Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать Уважаемые лингвисты, пожалуйста, помогите с переводом указанной в теме фразы!
|
Просьба перевести на французский |
Tout est dans nos mains, c'est la raison pour ne pas les baisser. Проблема заключается в том, что во фр. существуют оба эти выражения, но в них используются две разные части руки. В первом main, а во втором bras. Наверно, можно будет перевести Tout est dans nos mains, c'est la raison pour ne pas baisser les bras. Но обе фразы мне не очень нравятся, в них добавляется авторская образность, которой нет в русской фразе, имхо. |
Огромное спасибо! |
de ne pas baisser les bras, а не pour |
Я бы предпочла entre nos mains. |
You need to be logged in to post in the forum |