Subject: enculerie - помогите, пжлст, перевести Слово контексте: . A la première enculerie, il est mort.Заранее спасибо. |
Оказывается, нельзя писать слова типа Помогите перевести... Извините великодушно, не потрудилась иносказательных выражений на этот счет... |
http://fr.wiktionary.org/wiki/enculerie мне видится это так "Так он же на этом скачке расколется, редиска, при первом же шухере!"(с) "Джентльмены удачи" |
))) Спасибо. Депардье и не думал, когда играл честного копа, что в переводе такие шедевры нацитируют. Хотелось бы поближе к делу, конечно.. |
А для поближе к делу контекста маловато. А по сути, мне кажется, вариант Denisska очень подходящий и даже в той же социально-лингвистической области))) |
Denisska +1 |
|
link 27.05.2010 7:45 |
Denisska+2 |
You need to be logged in to post in the forum |