DictionaryForumContacts

 Elena Beau

link 10.05.2010 21:48 
Subject: теория функций комплексного переменного и специальных функций
Есть ли на форуме специалисты в области математики/информатики?
как этот предмет перевести?

 llviktor

link 11.05.2010 4:09 
А что именно по комплексному анализу (ТФКП) нужно перевести ?
Вот тут начать можно http://fr.wikipedia.org/wiki/Analyse_complexe

 Elena Beau

link 11.05.2010 19:42 
мне нужно только название предмета в советском дипломе
ссылочку посмотрю
спасибо

 Elena Beau

link 11.05.2010 19:48 
ссылку посмотрела только я все равно в математике НИЧЕГО не понимаю
умею только до десяти считать
может подскажете как это перевести?
Спасибо

 llviktor

link 13.05.2010 16:15 
А я ничего не понимаю в переводах, просто французы столько всего понапридумывали в математике...

Скорее всего, это будет как-то так
Analyse complexe et fonctions spéciales

Я даже артиклями пользоваться почти не умею :)

 Elena Beau

link 13.05.2010 20:37 
спасибо вам большое lliviktor
только это не французы придумали..
а в советское время изучали
не знаю про сейчас..

 Elena Beau

link 13.05.2010 20:40 
lliivktor можно ли вам на личную почту написать?

 llviktor

link 13.05.2010 21:00 
французы придумали бОльшую часть тфкп в 19-ом веке :)

пишите, если есть вопросы. ll_viktor@mail.ru

 Rossinka

link 14.05.2010 9:51 
Простите, аскер, за откровенность.
но КАК МОЖНО БРАТЬСЯ ЗА ПЕРЕВОД
ДОКУМЕНТА (sic!!)
по теме, в которой ВЫ ПОЛНЫЙ НОЛЬ (по вашему признанию)?

Это непрофессионально. По меньшей мере.

 Elena Beau

link 14.05.2010 14:11 
ну я бы воздержалась от таких откровенных высказываний...
хотя бы потому что у владельца диплома нет выбора
тк перевод дипломов во Франции может выполнять переводчик, аккредитованный при минюсте французкой республики.
И добавлю
что это не математический текст,
а диплом, те document public
что как раз таки входит в мои полномочия и компетенции..
а моя задача
не математический перевод сделать
а найти наиболее подходящие эквиваленты для французских образовательных стандартов.
И еще
где владелец диплома в местности где я проживаю найдет русскоязычного специалиста по математике..
Даже если и найдет, то перевод фр. администрация не примет.
А форум то как раз и существует, чтобы друг другу помогать
я так понимаю..

 Rossinka

link 14.05.2010 17:17 
"а моя задача
не математический перевод сделать
а найти наиболее подходящие эквиваленты для французских образовательных стандартов."
...компетенции..

Ужос.
Раз уж вы только в математике только до десяти умеете считать,
то знайте, что математика - она и в Африке математика.

 mumin*

link 14.05.2010 17:54 
просто так, на будущее:
комплексная переменная - она, относится к женскому роду (и всякая другая переменная - тоже).
это уже не математика.

 Tante B

link 14.05.2010 19:05 
pour mumin*
(не ссылку прочесть, а на обложку посмотреть)
http://www.booksgid.com/science/21846-lekcii-po-teorii-funkcijj-kompleksnogo.html
etc.

Переводчику приходится переводить, что написано (в данном случае - в дипломе), и сто раз думать, прежде чем исправлять какие-то "ошибки".
В данном случае мы помогаем не столько переводчику, сколько обладателю диплома, которому действительно трудно найти переводчика, отвечающего всем требованиям.

Ничего личного.

 mumin*

link 14.05.2010 19:14 
так на корректоре экономили :)
переменная - она переменная величина

а ежели задать этим аффтарам из ссылки децкий вопрос: "а в теории комплексного переменного, там переменное или переменный?", они не дадут ответа, потому что никогда об этом не думали. юзали определённый словесный блок - и всё тут

(было дело, в своё время спросили у препода - он сначала не понял вопроса, а потом признал, что да, скорее там "девочка" - переменная величина)

 Elena Beau

link 14.05.2010 19:33 
да действительно
ничего личного
надо помочь обладателю диплома а не мне собственно..
сасибо всем кто меня поддержал!!!

 Elena Beau

link 14.05.2010 19:42 
вот что дает словарь
комплексная переменная variable complexe

 mumin*

link 15.05.2010 18:45 
а ударение на "е"
компле́ксная, в отличие от ко́мплексного обеда :)
(опять-таки, на всякий случай - вдруг придётся устно переводить)

 Elena Beau

link 16.05.2010 18:34 
спасибо всем...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo