Subject: Добрый день. Помогите перевести...CMR(Carnet Tir/ Книжка МДП) / Доброго дня. Допоможіть перекласти CMR Перевожу накладную.Проверьте пожалуста правильно я перевела. Спосибо. Перевірте будь-ласка чи правильно я переклала.Дякую. 1 compartiment(s) de chargement ou conteneur(s) -описание груза 2 Marques et Nos des colis ou objets - знаки и номера груза. 3 Schellements ou marques d'identification apposés (nombre, identification)- число и идентификация наложенных пломб или опознавательных знаков 4 Total des colis figurant sur le manifeste - количество груза указанного в манифесте(накладной) 5 Bureau de douane de départ - таможенное учреждение места отправления груза 6 Certificat de prise en charge(bureau de douane de départ ou de passage d ‘entrée) - свидетельство о принятии груза к таможенному оформлению 7 Schellements ou marques d'identifications reconnus intacts - число и идентификация наложенных пломб или опознавательных знаков и свидетельство о признании их неповрежденными; 8 Délai de transit - дата транзита 9 Divers (itinéraire fixé, bureau ou le transport doit etre présenté) - Другое (фиксированый маршрут или овтотранспортное средство должно быть представленное) 10 Pour usage officiel - для служебного использования.(для службового використання) (там просто пусте поле) Відповіді є бажаними як на російській так і на українській! дуже вам дякую! З повагою Олена |
Вибачайте, Олена, але спочатку - про помилки, як в російському тексті, так і у французькому. Знаю, що обидва ці мови для Вас - не рідні, а тому: Scellement (не Schellement) = пломба А тепер відповіді на Ваші питання: |
2 2eastman +1, небольшой коммент: =номера коробок (упаковок)= вариант - мест груза |
Дуже дуже Вам дякую!!! |
You need to be logged in to post in the forum |