Subject: Помогите перевести письмо-соболезнование Надо срочно написать письмо соболезнование.Текст примерно такой: примите соболезнования по случаю катастрофы, в результате которой г-н и т.д. погибли Как вы считает - так нормально? |
Je vous présente toutes mes condoléances à propos de la catastrophe aérienne dans laquelle ... ont péri. (или ont perdu leurS vieS) - если множественное число. Соболезнование от первого лица. |
Спасибо огромное за помощь. Это письмо писалось именно от 3-го лица, меня немного смущало à propos, в результате написала "ses condoléances liées à la catastrophe de l'avion". |
если можно, позволю себе замечание. Ни à propos, ни что-либо другое не говорится по французски. Всегда пишут примерно так: veuillez accepter mes condoléances pour la mort de Mr etc. или Je vous offre mes condoléances... не уточняют по какому поводу |
Не уточнить невозможно. Это было соболезнование полякам. |
You need to be logged in to post in the forum |