DictionaryForumContacts

 Рис

link 11.04.2010 19:27 
Subject: Помогите перевести письмо-соболезнование
Надо срочно написать письмо соболезнование.
Текст примерно такой: примите соболезнования по случаю катастрофы, в результате которой г-н и т.д. погибли

Как вы считает - так нормально?
de présenter ses condoléances à propos de la catastrophe de l'avion à la suite de laquelle Monsieur .... ont perdu leur vie.

 Lyra

link 11.04.2010 20:13 
Je vous présente toutes mes condoléances à propos de la catastrophe aérienne dans laquelle ... ont péri. (или ont perdu leurS vieS) - если множественное число.
Соболезнование от первого лица.

 Рис

link 14.04.2010 20:16 
Спасибо огромное за помощь.
Это письмо писалось именно от 3-го лица, меня немного смущало à propos, в результате написала "ses condoléances liées à la catastrophe de l'avion".

 nevelena

link 14.04.2010 20:23 
если можно, позволю себе замечание.
Ни à propos, ни что-либо другое не говорится по французски.
Всегда пишут примерно так: veuillez accepter mes condoléances pour la mort de Mr etc. или Je vous offre mes condoléances...
не уточняют по какому поводу

 Рис

link 14.04.2010 20:31 
Не уточнить невозможно. Это было соболезнование полякам.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo